读新诗读出来的修辞学收获(二)
读新诗读出来的修辞学收获(二)作者:山城子(李德贵)
中国新诗进入上个世纪80年代,朦胧崛起,之后至今,兴旺也好,萧条也罢,其流派纷呈,手法杂沓,鱼龙混杂,泥沙俱下之势依然。老诗人惊呼看不懂,语文界大斥“反语法”,坚守的“中间代”“70后”“80后”们则我行我素,执意维护着诗国的形象,尽管被商品冷落,被大众陌生,甚而被自己迷茫。
迷茫的笔者于04年早春上网学习现代新诗,也是隔膜着不得门入。直至06年初夏,决心认真研读网上的好诗,竟发现一些有成就的诗人,他们已经在不知不觉中有了许多积极修辞方面的创新。笔者不完全的总结,已发现新格与新的词类活用50余种。传统的积极修辞种类总数虽80余种,却是3000年的积累;而今30余年的创新竟然超过总数的60%,这不能不说是当代诗人们对现代汉语修辞学发展作出的绝不可忽略的大贡献。
想到朦胧诗的代表人物,那时的北岛。于是走进虚拟,邂逅了他诗篇。好像撞在一株大树上了,枝桠酋劲,叶子奇特,花开呈深素之色,十分耐看。我知道,我遭遇了陌生的语言。大凡陌生之物,都是一种创造。我踟蹰靠近,一个枝上标着《守夜》,就陪他守夜。夜是这样守的:
月光小于睡眠河水穿过我们的房间家具在哪儿靠岸
不仅是编年史也包括非法的气候中公认的一面
使我们接近雨林哦哭泣的防线玻璃镇纸读出
文字叙述中的伤口多少黑山挡住了
1949年在无名小调的尽头花握紧拳头叫喊
收获之四:进入“小于”,拿出了“借比”
“月光小于睡眠河水穿过我们的房间家具在哪儿靠岸”
——“小于”的行走,不是当下流行的口语。“小于”的焊接,也不是汉语语法中的规范。却因“小于”的模糊比较,而创新了诗的语言,或叫做诗性的叙述。诗人是让读者体会,夜虽然漫长,却长不过人们的长睡不醒。
——汉语的表达,进入学术层面就是修辞。消极修辞负责语法意义的表达准确无误,积极的修辞负责表达得生动活泼形象巧妙艺术。这个“小于”之用,在于致使两个无可比较的事物有了比较的可能,这叫巧妙,符合积极修辞的宗旨和效果,是汉语修辞的自然生长。没人可以阻止语言生命的新陈代谢,一如没人可以阻止地球的旋转一样。
——从我把握的权威们总结的八十余种(含词类活用)修辞方法中,归属不了北岛的“小于”。我不忍这种“小于”的没有名份,今个趁着夜色,就给它建设一栋别墅吧。不必找名人题楣,拙笔即书之为“借比”。不是“借代”,亦非“比喻”。新定个义是:借比格是指凭借可以比较的词汇连接,使两种不可比较的事物产生比较效果的修辞方法。
收获之五:进入“非法”,拿住了“移限”
还是读《守夜》读出来的。因为进入了“非法”。
就是第二行诗:“不仅是编年史也包括非法的气候中公认的一面”。
气候属于自然范畴,法与非法属于社会范围。法与非法都是权力给社会人强制规定的,自然界只循着规律和睦或不和睦。非诗的语言“非法”是不可以限制“气候”的;诗性的叙述却是可以的。因为这样的搭配,不仅有拟或喻的形象在里边美丽成意象,同时陌生新鲜诙谐了语言——诗毕竟是语言的艺术,语言不艺术何以成诗呢?
——既然这样的搭配,出了形象、意象,出了新鲜、诙谐,无疑应归属积极的修辞方法。其实有点类似“移就”(也叫“移用”)格的。但认真起来“移就”格是不收留这个“非法”的。因为“移就”们的“法”里没有它。移就们的“法”是这样规定的:甲乙两项关联,就把原来属于形容甲事物的修饰语移属乙事物,叫移就。也就是将描写甲事物性状的词语移来描写乙事物性状的一种辞格。学者陈望道先生说:“常见的,大概是把人类的性状移属于非人类的或无知的事物。”对照这样的法与法的解释,“非法”一词就不得进入了。因为移就是限于“描写性状”,描写人或事物的性状那是形容词的责任,通常叫做“修饰”。你“非法”不过是个否定副词与一个抽象名词的结合,任务在于对人或事物进行“限制”。而限制不能与修饰混为一谈。文本中的“非法”不是修饰性的描写,而是限制性的叙述。多么不同呀!
——我的任务是为上无归属的新生的修辞方法定名定义。那么就定名为“移限”吧。
定义呢,就是:移限是将叙述甲事物所用限制的词语移来用于对乙事物进行限制的一种辞格。
想不到,这种新创作出来的新格,北岛用得还挺顺手。第四行“文字叙述中的伤口多少黑山挡住了”—— “伤口”本义属于人与动物,扩展到植物,后来又被诗人们收到心中,作为疼痛的代名词。因此伤口应当呈现于人、动植物的体上,或者心中。这里无疑也是疼痛在心里了,但被省略了,让读的媒介过程“文字叙述中” 直与之衔接,成为“移限”格的继续运用。 还有末行“1949年在无名小调的尽头花握紧拳头叫喊” ——“尽头”之于空间是路、是江河、是天空,之于时间是岁月、是日子。这里却被“无名小调”给抢走了。方法还是“移限”。
如果若问,北岛这样的创新源于何处?我想《守夜》第三行,就无形之中给透露了。——“使我们接近雨林哦哭泣的防线玻璃镇纸读出”。这里用人的性状的“哭泣”修饰了非人的社会事物“防线”,显然是移就格的拓展,且给向着移限格的发展,做了很好的过度。因为,如果把“哭泣”看作是区别别的防线的限制语,那么这里就是移限格了。通过上述分析,此句,我们完全可以看做是由由彼岸到达此岸的一座小桥。
收获之六:发现了“省介”格
还是北岛的这首短短的《守夜》,还是第三行“使我们接近雨林哦哭泣的防线玻璃镇纸读出” 。如果恢复常态语言,当是“使我们接近雨林哦哭泣的防线从玻璃镇纸里读出”
请看后面相连的部分“玻璃镇纸读出”分明剥离了介词短语“从…里(中、上)”的繁壳,使语言呈现内质的陌生感与新鲜的省炼。 再看第四行“文字叙述中的伤口多少黑山挡住了” 。如恢复语言常态则是“文字叙述中的伤口被多少黑山挡住了”句子的后部分“多少黑山挡住了”分明开除了一个介词“被”,从而使“黑山”有了一些主动的形象。 正是这样,才造就了句子的精炼、陌生或新颖的阅读效果,或说诗性的效果。这完全是一种积极的修辞方法,不妨就叫它“省介”。为使句子省敛且可增强美感,从而故意省略介词或介构的修辞方法,简称省介。
2014-3-31从个人读诗笔记里析出。
这一系列的文章,推荐 白世纪 发表于 2016-3-5 14:59
这一系列的文章,推荐
谢谢白兄弟!亲亲远握!
頁:
[1]